美剧The Wire中文字幕翻译
-
2009-05-06
The Wire第一季校对初成
说明一下:我所谓校对,基本以纠错纠偏(意思理解有大的偏差)为主,如意思准确,哪怕不太符合中文文法处亦保持原稿。
S01E05
78
00:06:37,596 --> 00:06:39,427
-He's packing.
-Here he come.
-他在打包
-他来了-他有武器
-他来了
174
00:12:21,006 --> 00:12:24,567
Naw, they gonna buck a little,
but they not gonna walk.
才不会 他们会唧歪一下
但他们会走开才不会 他们会唧歪一下
但他们不会走人的
还有,algebra:代数 而不是算术
----------------------------------------------------
S01E06
----------------------------------------------------
S01E07
5
00:00:22,760 --> 00:00:24,660
named Lohman, who's down with strep...一个叫"老满"的家伙缺了链球菌...
一个叫"老满"的家伙链球菌感染...
(Herc自以为是,把scrapped听成strep,把fresh听成fashion)349
00:28:06,723 --> 00:28:09,783
You'll never make Major at this rate.
这种速度 你可永远当不了市长了
这种速度 你可永远当不了少校了
---------------------------------------------------
s01e08
5
00:00:20,186 --> 00:00:22,984
-Can I help you?
-Yeah, one lemonade, please.-请问要什么?
-一杯橙汁 谢谢-请问要什么?
-一杯柠檬汁 谢谢66
00:07:43,495 --> 00:07:47,192
Guts, or a familiarity
with alternative lifestyles.
勇气或者对于其他生活方式的熟悉
勇气或者对于另类生活方式的熟悉470
00:39:50,487 --> 00:39:52,148
Bounty's going up on that bitch.
Bounty在盯那个贱B了
那个贱人头上有悬赏了432
<i>“微观经济学导论”</i>
<i>“宏观经济学导论”</i>(String在学院的课程当为微观经济学,弹性(Elasticity)是其讨论的的一个重要概念;课堂门口纸上却写的“宏观经济学导论”。编剧错了。)
474
00:39:58,128 --> 00:40:00,528
The man's a fucking loose cannon.
那家伙真他妈的疯狂
那家伙是他妈走火的大炮
(因下一句Kima赞同地说"Literally",故勉为其难把这个双关语直译了)
----------------------------------------------------
S01E09
11
00:00:54,320 --> 00:00:58,256
It's been three years running now, man.
Fucking with my morale, for real.
连续三年啊 哥们
去他娘的道义 真的连续三年啊 哥们
操得我们士气全无 真的
(morale不是moral)
-----------------------------------------------S01E10
72
00:06:09,807 --> 00:06:11,775
Maybe it's the company he keeps.
也许是因为他一直持有的公司
也许是他交错了友(讽刺McNulty不是个好伴)367
00:27:42,031 --> 00:27:44,192
You wanted to be in the game, right?
你还想在道上混 对吧?
你以前就想在道上混 对吧?613
00:44:32,407 --> 00:44:35,399
A kilo? 2 kilos? 20 kilos?
1克?2克?20克?
1公斤?2公斤?20公斤?
---------------------------------------------------
S01E11
---------------------------------------------------
S01E12
11&12
Avon Barksdale was a way
to show everyone how smart I was...
and how fucked up
the department is, that's all.
Avon Barksdale只是表明我有多聪明...
警局有多糟的方式?(我搞)Avon Barksdale案只是显摆我有多聪明...
警局有多糟,如此而已634
00:44:02,674 --> 00:44:05,507
He's getting paid by your uncle,
is that right?
你叔叔付给他钱 没错吧?
你舅舅付给他钱 没错吧?
-----------------------------------------
S01E13
380
00:26:45,877 --> 00:26:48,368
Thought Billing would be the place to look.
我们觉得发票部门能有这些信息
我们觉得计费部门能有这些信息769
00:52:35,425 --> 00:52:38,019
You want to dream
about straight life for these bodies...
这么多尸体 你还想着终生监禁的话...
这么多尸体 你还想着后半辈子的话...850
00:58:13,663 --> 00:58:15,153
Hell of a case.
案子真槽糕
偌大一案子 -
2009-04-23
S1E04校对初稿完成
原英文稿:the.wire.s01e04-med.srt
原中文译稿:The.Wire.1x04.Old.Cases.DvDRip.XviD.AC3.Thomilla.cn.srt
marker译成马克笔比“荧光笔”更通用
No-Heart Anthony:无心Anthony(他对胸口一枪自杀未遂绰号由此得名) 貌似没必要翻成“无胆”
43
00:05:20,252 --> 00:05:21,583
because of prior convictions.
因为他在前一次假释内犯案
因为他有前科55
00:06:04,263 --> 00:06:08,097
66 2l3% pension,
and I don't have to wait for my 30.
66 2l3%退休金
而且我还不用等了66% (目前工资的)三分之二的退休金
而我还不用干满30年(英文原稿有误,听发音说得很清楚:two-thirds,正好是66%,且下面又提到一次2/3)
(BTW,如果真能有213%年金,BPD估计一半警察都要自残了)
70
00:06:58,617 --> 00:07:02,883
I mean, it only hurts for a minute.
And it doesn't have to be line-of-duty either.
我的意思是 长痛不如短痛
再也不用履行公务了我的意思是 长痛不如短痛
而且用不着在执行公务时做(指后面提到的自残)
93
00:08:16,328 --> 00:08:18,853
Myself, I ain't never really
had a word with the man.
我自己倒从来跟他没话说我自己倒从来没跟他说句话
544
00:41:06,897 --> 00:41:08,387
It's a contact wound.
只是接触性枪伤接触性枪伤
(点44口径的大枪对自己胸口一枪,那可绝对不是轻描淡写的“只是”)
706
00:53:19,062 --> 00:53:20,859
To have some newspaper guy in his pocket?
卖个人情给某个新闻记者?卖个人情给某个媒体人?
(那小子的老爸是主编级的人物)
726
00:54:18,755 --> 00:54:22,191
And he asks it like
he wanna make sure I land okay.
他问得好像是他想我好好着陆
他问得好像是他愿意我落个好职位似的 -
2009-04-22
S1E03校对初稿完成
原英文稿:the.wire.s01e03-med.srt
原中文译稿:The.Wire.1x03.The.Buys.DvDRip.XviD.AC3.Thomilla.cn.srt
grand jury,sansanfeng稿翻译成起诉陪审团,个人直接翻译成大陪审团
20&21
Shit, everything else in the world get sold
without people taking advantage.
Scamming, lying, doing each other dirty.
妈的 这个世界上其它东西
都能在没有人占便宜...
欺骗或者用其它脏手段的情况下卖掉妈的 这个世界上其它东西
都能用不着占便宜...
欺骗、撒谎或者使坏才能卖掉47
00:04:12,752 --> 00:04:14,481
That's him doing Pontius Pilate.
他在玩法院那套那是他迫不得已
(A "Pontius Pilate" would be a person forced to do something they don't want to. )
169
00:10:03,369 --> 00:10:07,362
You know, you and l, we think as one.
We're like two horses together in a harness.
你知道 我觉得 你和我两个人
好像两位一体你知道 你和我思维一致 就像两位一体
375
00:21:00,425 --> 00:21:03,986
All of them mopes in bracelets
and not one of them named Osama.
那些家伙都拷起来了
可没一个叫Osama的那些家伙都拷起来了
可没一个叫本.拉登的
(Osama Bin Laden)421&422
-I guess I missed the press conference.
-It's better that than to have every police...
on three shifts hounding you
every goddamned day.
-我猜我错过了新闻发布会
-总比一天三班的警察...
每个人都缠着追你好- 我猜我错过了新闻发布会
- 总比每个警察...
一天24小时都缠着追你好497
00:29:48,352 --> 00:29:52,482
-You mean county.
-Where I'm from, the county is the country.
-你是指巴尔的摩县?
-从我住的地方看来 县就是乡下- 你是指巴尔的摩县?
- 从我出生地来看 巴尔的摩县就是乡下498
00:29:52,757 --> 00:29:54,019
Where is that?
你住哪儿?
你从哪儿来?501&502
I'm his right hand.
Yes, you is.
我是他的左膀右臂
对 你是的
(加注释:right hand双关语,舞女引导D'Angelo的右手去摸...)592
00:37:13,297 --> 00:37:16,130
Lieutenant, these guys change
stash houses every other day.
中尉 那些家伙每天换藏毒点
中尉 那些家伙每隔一天就换藏毒点696
00:46:05,695 --> 00:46:08,528
I want their lookouts
to have as little chance as possible.
我要他们望风员有最小的机会报信
尽可能让他们的望风员没有机会报信774
00:52:40,256 --> 00:52:43,282
Plus they couldn't handle a case
if their lives depended on it.
还有要是他们指着这个案子过活
他们也干不了加上要是他们自己也靠这个(指不明收入)过活
他们就更没法办案了777
00:52:48,598 --> 00:52:51,499
The man has a couple hundred thousand
more in liquid assets...
这家伙有几万块的流动资产
这家伙有几十万块的流动资产 -
2009-04-22
S1E02校对初稿完成
原英文稿:the.wire.s01e02-med.srt
原中文译稿:The.Wire.1x02.The.Detail.DvDRip.XviD.AC3.Thomilla.cn.srt
sansanfeng的译稿质量相当高,下面是值得探讨的一些小地方。
47
00:05:26,225 --> 00:05:29,285
-I'm a judge now, the rules are different.
-You missed a spot.
- 我现在是法官了 规则不同了
- 你漏了一块(McNulty说法官“你漏了一块”不知道指什么,当时法官在吃东西,比萨屑掉在领带上了,可能指这个)
51
00:05:38,237 --> 00:05:40,467
-He's already detailed people.
-Some detail.
-他已经抽调了些人手
-一些人手
校后:- 他已经抽调人手成立了专案组
- 专案组(还是那个some错误,以后此类错误,我不再专门提出讨论了)
84
00:07:51,670 --> 00:07:54,434
From Auto Unit, right? Cantrell sent you.
从交警科来的对吧?Cantrell派你来的
从车盗组来的对吧?Cantrell派你来的( =Auto Theft Unit,S02E01里面Pryzbylewski向岳父提过,“我在车盗组呆了三年,屁都没学到”)
101
00:08:51,830 --> 00:08:54,492
Why? You think he get a percentage?
为什么?你以为他能拿好处?
为什么?你以为他能拿分成?108
00:09:09,882 --> 00:09:12,373
You think Ronald McDonald
gonna go down that basement...
你以为罗纳得麦当劳会去地下室
你以为大老板们会去地下室...(Ronald McDonald:麦当劳小丑,据麦当劳官方称,在孩子们中间,其著名程度仅次于圣诞老人;此处借指麦当劳的大老板)
602
00:39:46,657 --> 00:39:49,182
Can you hook a nigger up with
$10 then till tomorrow?
就不能第二天带给你10块钱?能给我10块吗?
(till tomorrow可能指“(让我)混到明天”,不译。存疑)
742
00:50:01,872 --> 00:50:04,238
two hand-held radios, a shotgun...两台手持电台 一把短枪
两台手持电台 一把散弹枪(呵呵,作为生化危机fan,区分各种手枪和散弹枪那是相当的容易啊)
760
00:51:18,081 --> 00:51:20,641
Rather than use deadly force
in such a situation...
在此情况下 也许你没有用致命武器
在此情况下 你不是使用致命武器763
00:51:28,191 --> 00:51:31,592
you used a Kel-Light,
not the handle of your service weapon...
你用凯尔赖特枪托击打
而不是直接使用配枪你用手电筒击打 而不是配枪的枪托
(Kel-Lite:20世纪90年代以前生产的手电筒品牌,坚固耐用,常作警用;由此细节也可看出巴尓的摩警方缺乏资金的状况,2002年时,还在用老式手电筒)
-
2009-04-21
S2E07翻译疑难笔记(1)
原英文字幕文件:The Wire [2x07] - Backwash.srt
12
00:01:06,230 --> 00:01:08,528
That gat and grip thing
over there sells a lot.那()卖得很好---gat and grip thing
24
00:01:43,167 --> 00:01:47,194
But it ain't no reason to drag
his name down no further, you know?没理由继续说他的不是了 是吧?
87
00:07:18,435 --> 00:07:23,270
This is the shit you had out here last week.
The dimes that Moochie was slinging?
这是你上礼拜搞来这儿的货90
00:07:35,852 --> 00:07:39,447
I'm saying, I'm gonna send
my man around with the dollars.
我是说,我会派我的人拿钱来113
00:10:13,810 --> 00:10:16,506
I tried to crimp him along
since he was a shorty, nigger.
当他还是个小东西的时候,我就努力呵护他







